به گزارش ایراف، در پی جدا شدن صفحات «فارسی» و «دری» در وبسایت و شبکههای اجتماعی بیبیسی، محمدکاظم کاظمی با انتشار یادداشتی، این اقدام را به چالش کشیده و از کارمندان بیبیسی خواسته است تا در این آزمون شرکت کنند.
او در یادداشت خود، هشت بیت شعر از دو شاعر (چهار بیت از سنایی غزنوی و چهار بیت از جمالالدین اصفهانی) آورده و از مدافعان تفکیک فارسی و دری خواسته است، مشخص کنند کدام چهار بیت به زبان دری و کدام چهار بیت به زبان فارسی سروده شده است.
وی نوشته است: به طور منطقی باید شعر سنایی به زبان دری و شعر جمالالدین اصفهانی به زبان فارسی باشد. حالا درخواست من این است که تعیین کنند کدام چهار بیت دری و کدام چهار بیت فارسی است. البته در مورد هر بیت، باید دلیل آن را هم بگویند، یعنی کلمهای یا کلماتی را مشخص کنند که در فارسی وجود دارد و در دری نیست، یا برعکس.
در بخشی از این چالش آمده است:
پردهدار عشق دان اسم ملامت بر فقیر
پاسبان دُر شناس آن تلخآب اندر بحار
و نیز:
گر به دیباهای رنگین آدمی گردد کسی،
پس در اطلس چیست گرگ و در عبایی سوسمار؟
کاظمی تأکید کرده است که شرکتکنندگان باید برای هر بیت، دلیلی زبانی بیاورند؛ یعنی واژه یا ساختاری را مشخص کنند که تنها در یکی از دو زبان وجود دارد.
او افزوده است که شناسایی شاعر هر بیت با جستوجوی ساده در گوگل ممکن است، اما هدف اصلی این چالش، سنجش تمایز واقعی میان فارسی و دری است.
کاظمی معتقد است: فارسی و دری، هیچگاه دو زبان مجزا نیستند، دو زبان زمانی متفاوت و جدا از یکدیگر هستند که نیاز به «مترجم» باشد، اما در ارتباط میان فارسی و دری، نیازی به ترجمه وجود ندارد. از سوی دیگر فارسی در مجموع یک دستور زبان دارد و فرقی میان دری و فارسی از این جهت نیز وجود ندارد.
عدهای از نویسندگان فارسیزبان، اینگونه اقدامات بیبیسی را تلاشی در راستای فارسیستیزی تعبیر میکنند، آنها معتقدند جداسازی فارسی و دری، ضربهای بر پیکره واحد زبان فارسی است و در درازمدت میتواند آسیبهای جدی بر این زبان وارد کند.
رسانه بیبیسی تاکنون به یادداشت کاظمی، واکنشی نشان نداده است.








