به گزارش ایراف، نشست “چشم انداز روابط علمی و فرهنگی ایران و روسیه” روز دوشنبه ۲۹ بهمن به میزبانی دانشگاه علامه طباطبایی و خانه اندیشمندان علوم انسانی با حضور الهه کولایی، استاد دانشگاه تهران، نیکلای پلوتنیکف، رئیس مرکز اطلاعات علمی و تحلیلی آکادمی علوم روسیه، مارینا کامنووا، پژوهشگر ارشد مرکز مطالعات خاورمیانه و نزدیک انستیتو شرق شناسی مسکو، خانم لیلیا واتینووا، نماینده آژانس همکاری های علمی روسیه در ایران و نرگس سنایی، استاد زبان روسی و رئیس گروه گسترش همکاری های علمی بین المللی در دانشگاه علامه طباطبایی برگزار شد.
در این نشست سخنرانان به بررسی فعالیت ها، دستاوردها و همکاری های مشترک علمی و فرهنگی بین دو کشور پرداختند.
در این نشست لیلیا واتینوا طی سخنرانی اش درباره فعالیت های مرکز فرهنگی ایران در مسکو گفت که این مرکز از سال ۱۹۹۹ فعالیت میکند و به عنوان یک نهاد موفق در روسیه شناخته شده و دورههای مختلفی از جمله آموزش زبان فارسی و آشنایی با هنر و فرهنگ ایران و جشنواره سینمایی را برگزار مینماید.
وی اذعان کرد که در سال جاری، تقریباً ۴۰ دانشگاه از اروپا در دورههای دانشزایی این مرکز شرکت کردند و پس از این دورهها، مراکز ایرانشناسی در دانشگاههای مختلف اروپا تأسیس شده است.
وی با اشاره به توافقنامهای که در تاریخ ۱۰ ژانویه امسال بین جمهوری اسلامی ایران و روسیه به امضا رسید که به توسعه روابط فرهنگی و علمی اشاره دارد گفت که این توافقنامه اهمیت زیادی دارد و به گسترش روابط فرهنگی و آموزشی کمک خواهد کرد.
وی با اشاره به شباهت های فرهنگی میان دو کشور به نقصی که در روابط فرهنگی وجود دارد نیز اشاره کرده و گفت، شناخت مردم دو کشور از یکدیگر اندک است و باید افزایش یابد.
نماینده آژانس همکاری های علمی روسیه در ایران با اشاره به اهمیت نقش رسانه ها در این خصوص گفت: رسانهها نقش مهمی در شکلدهی به دیدگاهها دارند و باید تلاش شود تا تصویر مثبتتری از روابط ایران و روسیه ارائه شود. در حال حاضر، در چندین دانشگاه روسیه مراکز ایرانشناسی فعال هستند و در ایران نیز ۱۲ دانشگاه گروههای آموزش زبان روسی دارند.
واتینووا خاطرنشان ساخت که در سالهای اخیر، رشتههای جدیدی مانند تجارت و گردشگری برای دانشجویان ایرانی جذاب شده است و این نشاندهنده تغییرات در تمایلات تحصیلی است.
نرگس سنایی، استاد زبان روسی و رئیس گروه گسترش همکاری های علمی بین المللی در دانشگاه علامه طباطبایی با اشاره به شعر فردوسی و ابراز خوشحالی از حضور مهمانان به بررسی روابط تاریخی ایران و روسیه پرداخت.
او به پیشینه طولانی این روابط اشاره کرد و گفت که اولین ترجمههای آثار ادبی ایرانی به روسی به قرن شانزدهم برمیگردد. در قرن هجدهم، مستشرقانی از اروپا به ایران دعوت شدند و این روابط ادبی و فرهنگی گسترش یافت و در قرن بیستم، ترجمههای زیادی از ادبیات روسی به فارسی انجام شد و این آثار به طور گستردهای در ایران شناخته شدند.
سنایی به همکاریهای علمی و فرهنگی در یک دهه اخیر اشاره کرد و آن را دوران طلایی روابط ایران و روسیه دانست. او به امضای بیش از ۵۰ تفاهمنامه و تبادل دانشجو بین دانشگاههای ایران و روسیه اشاره کرده و گفت که در این مدت، ۴۰ دانشجوی روس به ایران آمده و دانشجویان ایرانی نیز به روسیه فرستاده شدهاند.
این استاد زبان روسی همچنین به اهمیت دیپلماسی علمی و تبادل دانش و فناوری بین دو کشور پرداخت و گفت که این دیپلماسی میتواند به تقویت روابط بینالمللی و حل مشکلات جهانی کمک کند.
وی همچنین به فعالیتهای فرهنگی و هنری، آموزش زبان فارسی و روسی، و تبادلات در زمینه پزشکی و محیط زیست اشاره کرد و بر لزوم برنامهریزی و هماهنگی دقیق بین نهادهای علمی و فرهنگی دو کشور تأکید کرد.
در پایان، او به چالشهای موجود در این روابط، از جمله موانع زبانی و بروکراتیکی، اشاره کرد و بر ضرورت تقویت روابط علمی و فرهنگی تأکید نمود.